"جراند ثفت أوتو 5": لما الكلام يبقى بالعربي
كلنا عارفين لعبة "جراند ثفت أوتو 5" أو زي ما بنقولها بالبلدي "جي تي إيه 5". لعبة عالم مفتوح بتديك الحرية تعمل اللي أنت عايزه، من سرقة العربيات لحد تنفيذ مهمات مجنونة. بس تخيل بقى المتعة دي كلها وهي بتحصل بكلامنا العادي بتاع كل يوم؟
لما "فرانكلين" يقول لصاحبه "لامار": "يا عم الحاج، إيه الدوشة دي؟" بدل الكلام الرسمي. ولما "تريفور" يزعق في واحد يقول له: "يا قليل الأدب، وريلي نفسك من هنا!" هيكون ليها طعم تاني خالص.
ليه التعريب بالعربي هيكون جامد؟
- إحساس بالواقعية أكتر: لما تسمع الكلام اللي بتقوله كل يوم في لعبة بتلعبها، هتحس إنك جوه الحدوتة بجد.
- ضحك وفرفشة: تخيل المواقف الكوميدية في اللعبة وهي بتتقال بالعامية المصرية أو الخليجية أو الشامية. هتبقى حاجة تانية خالص!
- تواصل أسهل: بدل ما تقعد تترجم في دماغك الكلام المكتوب بالانجليزي الفصحى، هتفهم كل حاجة بسرعة وببساطة.
يا ترى ممكن الكلام ده يحصل؟
صراحة، الموضوع مش سهل خالص. شركات الألعاب الكبيرة زي "روكستار" بتستثمر ملايين الدولارات في تطوير الألعاب، وتعريب لعبة ضخمة زي "جي تي إيه 5" بالعامية بكل اللهجات المختلفة هيكون شغل جامد ومكلف جداً.
بس ده ميمنعش إننا نحلم ونتخيل. تخيل لو فيه مود أو إضافة بتعمل كده! هيكون حدث تاريخي في عالم الجيمز في منطقتنا.
في الآخر:
تعريب "جي تي إيه 5" بالعامية هيكون نقلة نوعية وهيدي اللعبة طعم وريحة مختلفة خالص. صحيح إن الموضوع صعب، بس الأكيد إن الفكرة نفسها تحمس و تخلي الواحد يتمنى إنها تحصل في يوم من الأيام. يا ترى هيكون شكل "أونلاين" إيه لما الناس تتكلم مع بعض بالعامية؟ أكيد هيكون فيه مواقف تحفة!
يا صاحبي، كلامك ده فتح شهيتي أكتر! يبدو إن حلمنا بتعريب "جي تي إيه 5" بالعامية مش بعيد زي ما كنا فاكرين. فيه فعلًا طرق لتعريب اللعبة، وإن كانت مش بالعامية الصريحة اللي في دماغنا، بس بتدي تجربة أحسن بكتير.
إيه الأخبار الحلوة دي؟
فيه مجتمعات ومطورين مستقلين عملوا شغل جامد عشان يوفروا تعريب للعبة "جي تي إيه 5" على الكمبيوتر وحتى على بعض أجهزة الكونسول زي PS4 و Xbox 360. التعريب ده بيشمل ترجمة القوائم، الحوارات اللي بين الشخصيات، وحتى أسماء الأماكن والمهمات.
طيب إزاي بيتم التعريب ده؟
- مودات (Mods) للكمبيوتر: دي بتكون ملفات بتضيفها للعبة على الكمبيوتر. فيه أدوات وبرامج بتسهل تركيب المودات دي، وبعدها هتلاقي الكلام في اللعبة اتحول للعربي. فيه كمان ناس بتعمل شروحات فيديو على يوتيوب بتوضح الخطوات بالتفصيل.
- باتشات (Patches) لأجهزة الكونسول المهكرة: بالنسبة لأجهزة PS4 و Xbox 360 اللي عليها تهكير، فيه باتشات تعريب جاهزة. دي بتكون ملفات بتتنقل لجهاز الكونسول بطرق معينة، وبعد تفعيلها، اللعبة بتشتغل باللغة العربية.
ملحوظة مهمة: أغلب طرق التعريب دي بتركز على اللغة العربية الفصحى أو لهجات عربية مفهومة بشكل عام، مش العامية الصريحة بكل تفاصيلها. بس برضه بتدي إحساس حلو وبتخليك تفهم القصة والأحداث بشكل أوضح.
فين ممكن نلاقي التعريب ده؟
فيه مدونات ومواقع ومنتديات جيمرز عربية كتير بتهتم بموضوع تعريب الألعاب.
رابط تحميل التعريب من هنا
ورابط تحميل open vi من هنا
وشرح التركيب من هنا.
في الختام يا صاحبي، نقدر نقول إن حلم تعريب "جي تي إيه 5" مش مجرد خيال بعيد. بفضل جهود المجتمعات العربية والمطورين المستقلين، فيه بالفعل طرق بتخلينا نستمتع باللعبة بلغتنا، وإن كانت مش بالعامية اللي في بالنا بالظبط.
صحيح إن الطريق لتعريب كامل ومتقن بالعامية بكل تفاصيلها لسه طويل، وممكن يواجه تحديات كتير. لكن الأكيد إن الشغف والرغبة موجودة عند اللاعبين العرب، وده دافع قوي ممكن يشجع مطورين تانيين أو حتى الشركات الكبيرة إنها تفكر في الموضوع بجدية أكبر في المستقبل.
مين عارف؟ يمكن في يوم من الأيام نصحى ونلاقي "فرانكلين" بيتكلم مصري أصيل، أو "تريفور" بيردح كلام خليجي! لحد ما اليوم ده ييجي، خلينا نستفيد من طرق التعريب الموجودة وندعم أي جهد بيتعمل في الاتجاه ده. الأهم إننا نقدر نلعب ونفهم ونتفاعل مع اللعبة بلغتنا، وده في حد ذاته مكسب كبير.
يارب يكون المقال ده وصلك الفكرة بشكل واضح، وفتح عندك باب للتفاؤل بخصوص مستقبل تعريب الألعاب في منطقتنا. لو فيه أي حاجة تانية في بالك، أنا تحت أمرك!